Activa las notificaciones para estar al tanto de lo más nuevo en tecnología.

Google está teniendo un muy buen manejo de su inteligencia artificial, algo que se puede comprobar en las partidas contra el campeón mundial del juego de estrategia Go, Lee Sedol. A pesar de que la compañía también la está utilizando en Google Photos, Gmail y otras aplicaciones, es posible que pronto puede llevarla a un servicio que realmente la necesita: Google Translate.

Cualquier persona que utilice este sistema regularmente, sabe que sus traducciones a veces no inspiran mucha confianza, en especial para los idiomas que son muy diferentes al Inglés o Español, como por ejemplo el Coreano o el Japonés.

En una conversación durante la conferencia Structured Data en San Francisco, el investigador Jeff Dean dijo que su equipo de Google Brain está tratando de aplicar la investigación basada en un documento de 2014 al mundo real.

“Estamos trabajando con el equipo de traducción para ver si podemos ampliar esta medida a la producción de Translate. Creo que vamos a tener algunos buenos resultados”, declaró Dean, quien también afirmó que la aplicación puede actualizarse para apoyarse más en las redes neuronales en lugar de la traducción estadística y algoritmos otorgados por la comunidad utilizados actualmente.

Básicamente, con este documento como base llamado “Secuencia a secuencia: aprendiendo con las redes neuronales”, Google pretende lograr traducciones más precisas, al intentar aprender de una manera más natural la forma en la que escribe el ser humano.

Esto lo hará inspirándose en una tecnología que incluirá una red de memoria de largo a corto plazo, para que las traducciones incorporen los usos más cotidianos de algunas palabras utilizadas frecuentemente.

Cabe mencionar que Google no es la primera empresa en utilizar este método, ya que Microsoft y Baidu ya hacen algo similar con el fin de mejorar su servicio de traducción automática.

Referencias: VentureBeat, AndroidHeadlines

Desde la Red…
Comentarios