En México, la oferta de películas en la cartelera de cine siempre presume opciones que están dobladas al español, y no necesariamente de corte infantil o para toda la familia.

Este panorama podría cambiar, ya que la Academia Mexicana de Artes y Ciencias Cinematográficas (AMACC) presentó una propuesta de reforma a la Ley Federal de Cinematografía con la que el doblaje al español quedaría prohibido, en aras de exhibir las películas en su idioma original.

La AMACC presentó la propuesta de reforma a la Comisión de Cultura y Cinematografía, presidida por Sergio Mayer.

De acuerdo con El Economista, el artículo de la Ley Federal de Cinematografía que se busca reformar es el , que a la letra prevé:

“Las películas serán exhibidas al público en su versión original y, en su caso, subtituladas en español, en los términos que establezca el Reglamento. Las clasificadas para público infantil y los documentales educativos podrán exhibirse dobladas al español.”

El reportaje menciona que la propuesta de reforma deviene de la idea de proteger el patrimonio cultural y de evitar que la audiencia mexicana se americanice por ver en exceso productos estadunidenses doblados al español, esto de acuerdo con la productora de cine Mónica Lozano, quien expresamente dijo “Se doblan todas, todas las películas y por eso es necesario reformar la ley”.

Con la reforma, la redacción del artículo 8° cambiaría para quedar de la siguiente manera:

“Las obras cinematográficas y audiovisuales serán exhibidas al público en su versión original y, en su caso, subtituladas al español en los términos que establezca el reglamento. Las clasificadas para el público infantil y los documentales educativos podrán exhibirse dobladas al español y a lenguas indígenas.

Todavía no hay nada aprobado, pero el tema que queda abierto es la afectación que tendrá la industria del doblaje mexicano para caso de que la propuesta de reforma tenga el visto bueno.